Monday 13 July 2009

on the occasion of two particular chinese characters 飛 and 悠

飛: fei
ㄈㄟ
1.to fly
2.[Informal] to disappear through evaporation or sublimation


悠: you
ㄧㄡ
1.long-drawn-out; remote in time or space
2.leisurely
3.[Informal] to swing
4.sad; pensive; meditative


curious to hear what may be said about music to an eastern ear, there language being an agglutination – the continual clumping of these particles into bigger and bigger edifices to their smaller beings – so many unconscious parts in the brownian whole, waiting to be perceived into being, a kind of congealing without so much as the forward progress of interrelations to drive its abstraction further and further – take this character ---- 飛 ---- it is an ornamented character this verb of rising increasing being put aloft on a wind and the horizontal line of it this: 升 : being extended with a biological flourish of what, but a kindofmosa ic embellishment of it having been prior to this翅 the whole being what has often been said of the toucan looking at its art, this erotic wild extension of the beak.. or perhaps the homunculus, this notty twist of ganglion and nerve and blood reaching with his fist across the surface of the eye, beyond which border, the untenable and unimagined, to his palette through a seesea of sameness mapping man on to the bland papered feverishness of our circumferences. taking this the indexical the unembodied and raw pre-priestly first for the crane opening her wide wings in some suspended audacity fanning out (翻) over the pages of a condensed stop-motion history of our ages.


take this one for an understanding of music: 悠 the arched woman against some perennial fence post and the shadow she casts on the ground below her three pumping valves and the rush of blood between them being her heart at a distance or more specifically a destination – this together expressing length and extension as one looks or thinks down the extent of a long empty tunnel, remote in time or space, the isolation of space in an empty tunnel and the isolation of time when a car enters heading your directions, the swelling headlights --- the excess of it, the act of casting and being flung forth, a personified kind of momentum that agglomerates over centuries ---- “to swing,” in one case and then “a leisureliness” then in some monastic and truncated era “a sadness and pensiveness, meditative” each peering through analogy to the slumped woman and the projected shadow of her pulsing heart, the protracted emptiness between beats. take this in combination with 揚 where a hardened hand clutches by a radiant sun its sack of wheat, winnowing --- a sowing of distance that is “melodious” (悠揚) one sees it in the movements of the guqin player, the vast dip of his fingers towards the fretboard like a diving crane like the careening of so many of these motes of intention across the imaginary landscape of the listener, the imitation of the perfection evoked distantly in its many symbols.